Geopolitical Discourse In Translation
Keywords:
geopolitical discourse, pragmatics, translation studies, media communication, linguistic analysis, intertextuality, semantics, ideology.Abstract
This article examines the nature, structure, and communicative functions of geopolitical discourse as reflected in media texts and translation studies. It explores how geopolitical narratives are constructed through language and ideology, emphasizing their pragmatic and socio-cultural dimensions. The study also analyses how key geopolitical terms operate within specific contexts, revealing how semantic nuances shift across languages and cultures. Furthermore, it discusses the intertextual variations between original and translated texts, showing how translation mediates and re-frames geopolitical meanings. Drawing on discourse analysis, pragmatics, and translation theory, the paper argues that translation is not merely linguistic substitution but an act of ideological negotiation within the global information space.
References
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
Fairclough, N. (1995). Media Discourse. London: Edward Arnold.
Chilton, P. (2004). Analysing Political Discourse: Theory and Practice. Routledge.
Mamarasulova, G. (2024). Distinctive characteristics and complexity of sociopolitical texts. Buxoro davlat universiteti ilmiy axboroti, (2), 88–93. Bukhara.
Mamarasulova, G. (2024). Features of translation of socio-political texts in the pragmatic aspect. Xorazm Ma’mun akademiyasi axborotnomasi: ilmiy jurnal, 12(4 [121]), 232–236. ISSN 2091-573 X.