11

Проблемы Перевода Русских Идиом На Тюркские Языки

Authors

  • Турсуной Отамуродовна Савриева

    Магистр 1 курса
    Author

Keywords:

идиома, фразеологизм, перевод, тюркские языки, эквивалентность, лингвокультурология, переводческие трансформации

Abstract

В статье рассматриваются основные проблемы и трудности перевода русских идиоматических выражений на тюркские языки. Анализируются лингвокультурологические, структурно-семантические и прагматические аспекты передачи фразеологизмов. Исследование базируется на сопоставительном анализе переводческих стратегий и приёмов, применяемых при передаче русских идиом на узбекский, казахский и другие тюркские языки.

References

Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. 381 с.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.

Расулова, С. У. (2022). В. ИРВИНГ ИЖОДИДА “АЛ-ҲАМРО” РОМАНИДАГИ АРАБЧА СЎЗЛАРИНИНГ АСОСИЙ ТУРЛАРИ ВА ТАРЖИМАШУНОСЛИК МУАММОЛАРИ. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(5), 862-871.

Buranova, L. U. (2017). THE USE OF DEFINITE PHONETIC FEATURES IN THE CULTURE OF THE TARGET LANGUAGE. Гуманитарный трактат, (20), 38-39.

Buranova, L. U. (2017). TEACHER’S ROLE IN THE READING CLASSROOM. Гуманитарный трактат, (8), 49-51.

Baymenova, K. (2022). PISA TADQIQOTLARI DOIRASIDA O ‘QUVCHILARNING KREATIV FIKRLASHINI SHAKLLANTIRISH OMILLARI. Science and innovation, 1(B4), 582-584.

Baymenova, K. (2022). O'Quvchilar Funksional Savodxonligini Baholash Bo'Yicha Dasturni (Pisani) Fanlararo Bog'Liqlik Asosida O'Rganish. Miasto Przyszlosci, 26, 131-134.

Байжанов, С. Х. (2000). Методические рекомендации по совершенствованию экономических взаимоотношений между сервисными предприятиями и сельхозтоваропроизводителями различных форм собственности и составлению бизнес-плана. Дедажанов БН, Эргашева ФИ, РОЛЬ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В РАЗВИТИИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИХ НАВЫКОВ, 543.

Qosimov, B. (2025). MAKTABGACHA YOSHDAGI BOLALARNING TEZKORLIK VA KUCH JISMONIY SIFAT KO ‘RSATKICH DARAJALARINING TAHLILI. Педагогика и психология в современном мире: теоретические и практические исследования, 4(11), 82-83.

Zaylobidinovna, R. G. (2022). Comparative Study of the Names of Children's Games in Uzbek and English. American Journal of Social and Humanitarian Research, 3(8), 136-138.

Zokirova, S., & Xusanova, G. (2024). SOSIOLINGVOMADANIYATSHUNOSLIK KONTEKSTIDA BOLALAR OʻYINLARI TUSHUNCHASI. Farg'ona davlat universiteti, (3), 547-547.

Ospanova, F. B. OPTIMISATION OF TRANSACTION COSTS IN AGRICULTURE OF THE REPUBLIC OF KARAKALPAKSTAN THROUGH CLUSTERING OF AGRARIAN SPHERE. Science and Education in Karakalpakstan ISSN 2181-9203, 205.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 343 с.

Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986. 284 с.

Downloads

Additional Files

Published

2025-12-13

How to Cite

Савриева, Т. О. (2025). Проблемы Перевода Русских Идиом На Тюркские Языки. International Conference on Global Trends and Innovations in Multidisciplinary Research, 1(6), 22-25. https://www.tlepub.org/index.php/2/article/view/571